Analytics

Provérbios Japoneses (Kotowaza) (Parte 2)

だんだん上手になってくるよ!
Dan dan jouzu ni natte kuru yo!
Tradução: Você vai ficar melhor conforme o tempo passa!
Significado: Envelhecer pode parecer ruim, mas à medida que isso acontece, acabamos adquirindo experiência de vida e com isso acabamos nos tornando pessoas melhores.

明日は明日の風が吹く
Ashita wa ashita no kaze ga fuku.
Tradução: O vento de amanhã soprará amanhã.
Significado: Amanhã é outro dia.

“Ouvir uma vez, entender dez vezes”
一を聞いて十を知る。
Ichi wo kiite juu wo shiru”

“Não há arma (espada) que possa se opor a uma gentileza”
情けに刃向かう刃なし
Nasake ni hamukau yaiba nashi



“Onde há intenção, há caminhos”
意思あるところに道あり
Ishi aru tokoro ni michi ari

“O prato saboroso deve ser comido à noite”
旨いものは宵に食え。
Umai mono wa yoi ni kue.
(Significado: Um banquete não pode esperar até o amanhecer para ser apreciado. Portanto, não adie duas decisões importantes)

天 は 自ら 助くる もの を 助く
Ten wa mizukara tasukuru mono o tasuku
Tradução: O Céu ajuda aqueles que se ajudam.
Significado: Faça o bem para as pessoas que será recompensado.

頭の上のはえを追え
Atama no ue no hae wo oe
Tradução: Perseguir moscas sobre sua cabeça
Significado: Antes de ver os defeitos dos outros, corrija os seus primeiro.

言わ ぬ が 花
Iwanu ga hana
Tradução: As flores não falam
Significado: Algumas coisas são melhores quando não ditas; O silêncio é de ouro.

十人 十色
Juu nin too iro
Tradução: 10 pessoas 10 cores que pode ser entendido como:
significado: Ninguém é igual a ninguém,somos todos diferentes.

一寸 先 は 闇
Issun saki wa Yami
Tradução: “Um centímetro adiante é escuridão”
Significado: O futuro é imprevisível.

一日一生
Ichinichi isshou.
Tradução: Um dia, uma vida.
Significado: Viver um dia de cada vez ou viver cada dia como se fosse o último de sua vida.

猿も木から落ちる!
saru mo ki karaa ochiru!
Tradução: Até os macacos caem das árvores.
Significado: Até os sábios se enganam!


Nenhum comentário:

Postar um comentário